Barry: «Накануне». опыт перевода с рифмованного



вообще-то я всегда считал и считаю, что обьяснять стихи — занятие пустое.
но каждое правило имеет исключение.
и таким исключением является предлагаемый вашему вниманию опус.

поводом для его появления была реакция одного бесконечно уважаемого мною поэта на стихотворение «Накануне». Вначале он сетовал на его «закрытость», после просил растолковать незнакомые ему понятия, а затем просто попросил
обьяснить стихотворение. Я сказал ему то, что вы прочитали в начале, но он возразил, что иногда (иногда!) проникновение в авторский замысел интереснее собственных домыслов и ассоциаций на тему...
крыть было нечем:).



  • нет
  • avatar ODR
  • 0
  • 493

0 комментариев

Оставить комментарий