к осени

Всё тревожнее сердце щемит по ночам,
Всё бесцельнее утра кровавая рань…
Лист, сорвавшийся, словно топор палача,
Отточил до зазубрин разящую грань.

Вот он молнией ринулся с дерева вниз,
Вот предательски спрятался в рыхлую тень…
Перед тем, как придумали свой механизм,
Листопад созерцали, месье Гильотен?

Лист сорвался, он просто бороться устал.
В этот вакуум, в этот свободный проём
Просочилась холодной струёй пустота,
Заслоняя собой горизонт-окоём.

Я пытался расставить слова по местам,
Я осмысливал суть и ножа, и креста,
Я как будто бы жизнь по листу пролистал,
Наблюдая за ловким полётом листа.

Синеглазка надела цветастый наряд,
Но за яростью красок лукавая ложь.
Очи осени страстно огнями горят,
А за пазухой спрятан отточенный нож.

Дни проносятся в пропасть быстрее листа,
Не успел разгадать существо бытия…
Неужели останется лишь пустота
Там, где был я, когда перестану быть я?
  • нет
  • avatar bobcorn
  • 892

2 комментария

avatar
Слегка смущает оборот «отточил до зазубрин», т.к. зазубрины обычно являются признаком тупого лезвия, но в остальном здоровский стих!
avatar
Знаете, о чём гласит первый закон перфекционизма? — «Излишнее усердие приводит к результату, противоположному предполагаемому». Так и здесь: старался так, что затёр до зазубрин. Или, более расхожий пример — отполировал до дыры. Начало — явно выраженный сарказм с долей цинизма, насмешка над самим собой. Лишь в развитии темы он уступает место печали и отчаянию. От смеха до слёз — только один короткий шаг.

Оставить комментарий